Thursday, December 22, 2011

Consejos prácticos para comprar una DSLR esta Navidad


One of the most common questions I have gotten these days have been…. “If I want to give a camera as a gift, what should I buy?” Or, “What should I choose for myself?”

Well then, the first thing you must consider is:

1.- Brand. Choose whatever you feel the most comfortable with. And ask yourself these questions… can you have tech support in your city? Do you have a family member of friend who can share equipment with you? Are you purchasing it in Mexico or in another country? Are you purchasing it by Internet or are you traveling personally? If you are doing it by web, think that you might be subject to pay taxes when picking it up.

2,. Do not buy the cheapest one. If you really like photography, the most important thing to do is to purchase intelligently. If you are saving pennies in your purchase, think again. Do your own research and if you plan to really start your own business in photography take this seriously. You are not supposed to invest in cheap equipment; it will make your business grow so invest carefully.

3.-Do not purchase the famous “kit”. It is tempting, I know but the lenses that you are getting are mainly basic and it will make you have a smaller vision. Think of buying a lens with a good aperture (50 mm f 1.8, 85 mm f 1.8) which you can find in a very good price. Sometimes, it is almost the same as getting the kit and you will have a very different angle in your hands giving you the best way to take advantage of your equipment.

4.- Think that you are not only purchasing a good camera body and a good lens but also a good memory. If your camera takes video, even a greater reason to look out for a better memory. An extra battery is also good to keep in mind. And a good sleeve to protect your camera is also a good investment. If your equipment is worth $1500, purchase something around $100 dls.

5.- A good flash will always change your vision. I suggest that you purchase a cable that makes you able to use it “off the camera” too.

And last but not least, when you have your equipment use it. Enjoy it, fall in love with it and make it part of your life.

Happy Holidays.


Una de las preguntas mas comunes en estas fechas es...voy a regalar una cámara, pero ¿cuál debo de regalar?, o bien puede ser...quiero comprar una DSLR, pero ¿cuál debo de elegir?

Pues bien, lo primero que debes de decidir es:

1.- La marca que mejor se te acomode, hay centros de soporte técnico para la marca de tu cámara en tu ciudad?, tienes algún familiar o amigo que te pueda pasar algo de su equipo, es compatible con la cámara que quieres comprar?, la vas a comprar en México o en el extranjero?, si es en el extranjero la pedirás por internet o irás personalmente? si tu respuesta es pedirla por internet, recuerda que tendrás que pagar impuestos en aduana.

2.- No compres la mas barata que te encuentres a tu paso, si realmente gustas de la fotografía, es mejor hacer una inversión inteligente y no por ahorrarte unos cuantos centavos tu cámara te quede chica en poco tiempo. Investiga bien antes de comprar, ve las capacidades de la cámara, si quieres comenzar a desarrollarte cada vez mas en el mundo de la fotografía con mayor razón debes de alejarte de las opciones baratas, es tu futuro en el que estás invirtiendo.

3.- No compres el famoso "kit". Es tentador comprar la cámara con lente, pero son lentes básicos, que la única función que te darán será poder usar tu cámara en su modo mas básico. Piensa mejor en comprar algún buen lente con buena apertura (50 mm f 1.8, 85 mm f 1.8), puedes encontrarlos en buen precio, verás que sale casi lo mismo que comprar un kit, verás la diferencia inmediatamente y le sacarás mejor provecho a tu equipo.

4.- Piensa siempre que no solo es comprar la cámara y el lente, piensa en una buena memoria, si tu cámara ya toma video con mayor razón busca memorias que te soporten los vídeos HD. Una pila extra nunca está de más. Una buena funda para proteger tu equipo, si compras un equipo de 1500 dlls vale la pena comprar un protector de 100 dlls.

5.- Un flash siempre te sacará de apuros y te ayudará a lograr tomas casi perdidas. Te sugiero que compras de igual forma el cable conector cámara-flash para que puedas usarlo "off the camera".

Y por último, ya que tengas tu equipo, no dejes de usarlo en ningún momento, disfrútalo, enamórate de el, hazlo parte de tu vida.

Felices fiestas.

Thursday, December 15, 2011

Be prepared | Estate preparado



Never let a good opportunity pass you by. Never.

Nunca dejes pasar una buena oportunidad, nunca.

Thursday, November 24, 2011

So, dear friend: many many thanks for everything | Muchas gracias vieja amiga...


Call me cheesy, romantic or bohemian. I don't care. For some it may be just an "object", lifeless. But for me, it was a loyal traveling partner that captured moments in my life. One of the most important moments in my life. Gave me the essence of the people which I came to love and now I miss. And now, by looking at each of these photographs, I immediately go back to that time, that moment in space. Sadly it was an accident that made me loose her. So, dear friend: many many thanks for everything.

Llámenme cursi, romántico o bohemio, no importa, tal vez para muchos sea solo un "objeto", un objeto sin vida, pero para mi, fué una fiel compañera que logró capturar momentos de mi vida, los momentos mas importantes de mi vida, me dio la esencia de las personas que quiero y extraño, y que al verlas en cada una de esas fotografías, me remonta inmediatamente a ese tiempo y a ese espacio. Lamentablemente un accidente me hizo perderla. Así que, mi querida amiga, muchas muchas muchas gracias por todo.





Wednesday, November 23, 2011

Como entender los milímetros en la óptica en fotografía.





One of the first problems every person has when starting in photography is to select the best optic for the type of photography you’ll be specializing in.

I recommend not to buy the “kits” when purchasing a camera, and this is sustained by considering that the lens that the camera has is a very basic lens. So, if your intention is to grow in a controlled and adequate way, I recommend to look for “prime” lenses which are affordable and will make you discover a whole world of possibilities.

The main characteristic of the “prime” lenses is that they are fixed. Their mm don’t change. But, if you want to use a different type of lens, with a more dynamic optic I suggest you look into the characteristics of lenses, their functions, advantages and disadvantages. You don’t want to jump into making a quick decision, you want to purchase something that will last for your whole life, an investment and not an unnecessary expense.


Uno de los primeros problemas con los que se topa toda aquella persona que va iniciandose en el mundo de la fotografía, es seleccionar el tipo de óptica que mejor le convenga para el tipo de fotografía que va a realizar.

En lo personal, recomiendo no comprar inmediatamente los paquetes o "kits" (cámara fotográfica + lente), pues la óptica es de lo más básico, si tu intención es crecer de una manera mas controlada y adecuada, te recomiendo buscar lentes "prime", que son ópticas que puedes conseguir a muy buen precio y que te harán descubrir un mundo de posibilidades.

La característica principal de los "prime" es que son lentes fijos, es decir, sus medidas (mm) no cambian. En caso de querer una óptica más dinámica, te sugiero ver a detalle las características de los lentes, sus funciones, ventajas y desventajas antes de tomar una decisión precipitada, a veces es bueno hacer una buena inversión que te servirá para toda la vida y no un gasto inecesario.

Paz y bien!

Tuesday, November 22, 2011

Workshop "De la calle al Museo" - Enero


DE LA CALLE AL MUSEO:

6, 7 y 8 de enero -- Puebla, Puebla
13,14 y 15 de enero -- Villahermosa, Tabasco
20,21 y 22 de enero -- Chiapa de Corzo, Chiapas

Objetivo de proyecto:
Conocer el proceso fotográfico para del desarrollo de proyectos personales que nos lleven a crear series de calidad y exposición.

Programa:
Día 1 -- Viernes
De 7pm a 9pm
Plática Introductoria de Diego Huerta
¿Producir para un proyecto exitoso?
¿Como se hizo? Explicación de proyectos exitosos.

Día 2 -- Sábado
De 9am a 7pm
Desarollo de Proyecto
Perdamos el miedo al éxito
¿Qué equipo fotográfico podemos usar en la calle?
Sesiones prácticas diurna y nocturna con iluminación en locación.

Día 3 -- Domingo
De 9am a 5pm
Hablemos de Workflow
Tu imagen: ¿Cómo mercadearte?
¿Cómo cotizar y colocar un proyecto?
Edición de imagen
Prácticas en locación

Requisitos:
Contar con cámara fotográfica DSLR
y de ser posible un flash (strobist)
Liquidar el 100% del costo del curso
Ser principiante/Avanzado

Inversión: $3,500 pesos - incluye los 3 días del programa
Favor de depositar en el número de cuenta: 4046209441 en el banco HSBC
A nombre de Daniela María Gutiérrez Maiz
En caso de requerirse recibo, favor de indicarlo.

Favor de tomar nota:
Cupo limitado a: 9 personas
No incluye alimentos y/o bebidas
En caso de ser principiante, al momento de liquidar, Diego te hará llegar una guía con principios básicos y literatura sobre funciones que debes saber.

En caso de solamente querer asistir a la plática introductoria, ésta estará abierta al público. Tendrá un costo de $500 pesos.

Mayores informes a info@diegohuerta.com

Lady Bird Lake / Downtown trail @ATX - 15KMS 1Photo x Km

There is no excuse to see life from a different angle. Literally. There are no excuses to not use the camera you have with you, either professional or not; whethere it is a smartphone or a disposable camera. There are no excuses for saying “I can’t because I’m at school”; “I can’t because I’m at work”, or “because I’m sick”. Every single place turns to be the perfect moment to photograph. There are no excuses to not think about it. Stop making excuses and start photographing so you can become a better photographer.

One photograph per traveled kilometer. iPhone 3Gs.

No hay excusas para no ver la vida desde diferente ángulo. No hay excusas para no usar tu dispositivo fotográfico, ya sea una cámara profesional, smartphone o una cámara desechable. No hay excusas para decir "no puedo por que estoy en la escuela", "no puedo por que estoy en el trabajo", "no puedo por que estoy enfermo", cualquier lugar, cualquier momento es perfecto para fotografiar. No hay excusas para no pensar en ella. Deja de ponerte excusas y comienza a ser un mejor fotógrafo.

Una fotografía por cada kilómetro corrido. iPhone 3Gs

KM1 Lady Bird Lake Trail

KM2 Lady Bird Lake Trail

Monday, November 14, 2011

Taxco, Guerrero

When night falls and towns sleep, the hard noise of the shutter may break the silence at night and shut the dog's barks.

Cuando cae la noche y los pueblos duermen, solo el sonido seco del obturador puede romper el silencio de la madrugada y callar los ladridos de los perros.



Friday, October 28, 2011

Como retratar a 31mil personas en 9 meses



Quiero compartirles a todas aquellas personas que gusten de la fotografía, ya sean profesionales o personas que apenas van comenzando su carrera en el arte de la luz y la sombra, el equipo que he utilizado a lo largo de ya casi 9 meses para retratar a más de 31mil personas a lo largo y ancho de México. Espero sea de gran ayuda.

Paz y bien!

D

Thursday, September 1, 2011

Palomera

Ella estaba ahí, parada, rodeada por ellas, quienes la cubrían en un manto de manchas grises y blancas perdiéndola entre la puerta del Mar y la puerta de Tierra.


Sunday, August 21, 2011

The most beautiful girl in Mexico | La niña mas bonita de México

In my journey through South Mexico, in a town locate in the middle of the Chiapas' mountains I found the most brilliant eyes that I have ever seen. The beauty of this girl was similar to the panoramic views I was able to appreciate every time I turned around. She belongs to the Zoque ethnic who name themselves O' deput, which means people of words. The particularity of this girl; besides her beauty is that she cannot speak or listen, the way to communicate with her was by signs. It is no mystery that the beauty of the true Mexican woman is way above all beauty contests.

En mi viaje por el sur de México, en un pueblo ubicado en medio de la sierra Chiapaneca me encontré con los ojos mas brillantes que jamás haya visto en persona, la belleza de esta niña era similar a los paisajes que uno puede apreciar a donde quiera que voltee. Ella pertenece a la etnia Zoque, quienes se autonombran O'depüt, que significa gente de palabra. La particularidad de esta niña, además de su belleza es que no habla y no oye, las señas fué nuestra manera de comunicarnos al momento de retratarla. No cabe duda que la belleza de la verdadera mujer mexicana está muy por encima de todos esos concursos de belleza.




Wednesday, August 17, 2011

Panadería El Resobado, Coatepec, Veracruz.

More than a 100 years baking bread. An oven that has been heated and permanently fired for more than 25 years. El Resobado Bakery in Veracruz. There are some portraits that it only takes a camera and a right place to shoot. Nothing more.

Más de 100 años creando pan, más de 25 años con el horno de leña prendido ininterrumpidamente, esa es la Panadería El Resobado. Hay retratos que simplemente hay que colocar la cámara en el lugar indicado y disparar, no hace falta nada más.







Monday, August 1, 2011

Guelaguetza




There are things in life that one must include in the "bucket list" and the celebration of the Guelaguetza in Oaxaca, México should be one of them. For reasons I quite don't understand, I had the opportunity to see the last Calenda this year. The Calenda is the time that symbolizes the arrival of the traditional dances of the many different Oaxaca towns. Color, magic, happiness, music, songs....everything in just one place.

Hay cosas en la vida que uno no puede dejar de vivir, y la celebración de la Guelaguetza en el estado de Oaxaca, Mexico es una de ellas. Para suerte mía y por azares del destino tuve la oportunidad de presenciar el inicio y el fin de la última calenda de este año. La calenda simboliza la llegada de los bailes tradicionales de todos los pueblos de Oaxaca. Color, magia, alegría, musica, canto, todo reunido en un mismo lugar.

Tuesday, June 14, 2011

En algún lugar de México

Admito que he tenido muy abandonado mi blog, he tenido mi tiempo ocupado totalmente en 31Mil Retratos por la Paz que me exige todo mi atención. Pero en uno de esos días, donde mi cámara se negó a separarse de mi mano, me encontré con este personaje en una cantina, la cuál tiene más de 100 años. Y les puedo asegurar, que en ese momento me sentí mucho mas orgulloso de ser mexicano.

Monday, April 18, 2011

Parkour



Last Saturday walking down the Chapultepec forest, I encountered a group of young people that jumped and flew right in front of me. I have seen Parkour in a TV show but being able to see it in person is inspiring. I would have loved to have a little bit of more time to do a short film on this, but my duties to 31K Portraits for Peace limited my time. It would be done later that I come visit my country's capital that I would do it freely.

El sábado pasado, andando yo en el bosque de Chapultepec, me topé con un grupo de jóvenes que salieron de la nada haciendo brincos y maromas en el aire, había visto sobre el Parkour en algún programa de TV, pero verlo en persona es realmente inspirador. Me hubiera gustado tener mas tiempo para hacer un pequeño documental, pero mis obligaciones con 31Mil Retratos por la Paz me lo impidieron, ya será en otra visita a la Capital del país que pueda explayarme.

Wednesday, April 6, 2011

Making of American Airlines @DFW


One of the greatest satisfactions that one could have is being able to collaborate with a professional group of people that are focused on their job and that love what they do. I had the opportunity to work with AC&M in this recent production at the DFW Airport. I must admit that I felt like a 7-year old playing with airplanes and clouds…thinking of what it would be like to be old.

Something curious that happened (as it commonly does in what I collaborate) is that the night before, it rained a lot. The day started with a closed sky and black clouds which complicated the production since we needed a few of the shots with clear blue skies. However, as if it were magic, in a few minutes before doing the shots, a strong wind took my clouds away leaving me with the sky I was looking for.

I want to thank all of the personnel working at AA which were incredible to us. Thanks to Dan Garza for allowing me to see up close how the world of aviation works in one of the biggest and most impressive airports in the world. Thanks to Pacino and Sam from AC&M for trusting my work; to Lorena and Sandra for making it simple to work with and a very special thanks to Daniela, the best photography producer in the world.

Una de las mas grandes satisfacciones que puede tener uno como fotógrafo es el poder colaborar con un equipo profesional de personas comprometidas con su labor y teniendo un gran amor a la camiseta que portan, como lo fué el haber participado con la agencia AC&M en la producción que se llevó acabo en el aeropuerto de DFW. Debo admitir que me sentí como un niño de 7 años jugando entre aviones y nubes, jugando a ser grande.

Algo curioso que pasó (como suele pasar en muchos de los proyectos en los que participo), fué que una noche anterior llovió impresionantemente, el día amaneció con el cielo cerrado y las nubes negras, lo cuál nos complicaba la producción pues necesitábamos un par de tomas con cielo limpio y soleado, y por arte de magia, un par de minutos antes de realizar dichas tomas, un fuerte viento comenzó a soplar, logrando dispersar las nubes cargadas de lluvia, dejando un cielo azul y brillante.

Y para terminar, quiero agradecer a todo el personal de AA que nos atendió de maravilla, a Dan Garza por haberme permitido ver de cerca el funcionamiento de uno de los aeropuertos mas impresionantes del mundo, a Pacino y Sam de AC&M por confiar nuevamente en mi trabajo, a Lorena y Sandra por su ayuda, y muy en especial a Daniela, la mejor productora de fotografía del mundo.

Wednesday, March 16, 2011

SXSW Experience


One more year of SXSW. I can't help to feel nostalgic for this ending that I waited a whole year to experience. I know that 2011 is gone but 2012 will come back and will be much better. If you have never experienced a SXSW you have to add it to your bucket list. You will not regret it.

To end this year, I share with you what this meant to me. Friends, fun, dancing, many parties. Daniela, Jenaro, Cris, Monika, Gerry, Chino, Lorena and Anita...see you next year!

Un año más de SXSW. No puedo evitar la nostalgia que trae consigo el final del festival mas esperado por mi en el año, pero así como llegó el 2011, llegará el 2012 y se que será mucho mejor. Si nunca has estado en un festival SXSW, tienes que ponerlo en tu bucket list, no te arrepentirás.

Y para cerrar con broche de oro, les comparto lo que para mi significó este año en SXSW. Amigos, diversión, baile, muuuchas fiestas. Daniela, Jenaro, Cris, Monika, Gerry, Chino, Lorena, Anita...hasta el próximo año!!






Sunday, March 6, 2011

Sunday, February 13, 2011

31K Portraits for Peace | 31Mil Retratos por la Paz


In a period of no more than 5 years, 31,000 people have died as a result of the violence that Mexico is actually living. It is expected that the number will rise within the next years.

En un plazo no mayor a 5 años han muerto más de 31,000 personas por la violencia que se vive actualemente en México. Se estima que en los próximos años la cifra aumentará exponencialmente.

In order to have a more clear idea about how 31,000 is a very important number, let’s work around the next statistics. 31,000 means:
  • To kill all the people twice that work in the Empire State Building in the city of New York.
  • To kill all the passengers of 80 Boeing 474 planes.
  • To repeat 9/11 tradegy 12 times.
  • The disappearance of the population in countries like San Marino, Monaco and San Martin.
  • To repeat the floods of the Titanic 20.35 times.
Para tener una idea más clara de lo que significa la cantidad de muertes que han sucedido durante cuatro años en México a causa de la violencia, imaginemos estos datos:
  • Asesinar dos veces a todas las personas que trabajan en el edificio Empire State de la ciudad de Nueva York.
  • Asesinar a los pasajeros de 80 aviones Boeing 747, uno de los mas grandes aviones del mundo.
  • Repetir 12 veces el ataque a las torres gemelas.
  • Asesinar a toda la población de países como San Marino, Mónaco y San Martín.
  • 20.35 hundimientos de Titanic.
In different states of Mexico, the population has organized against NO violence, and have walked for peace in different occasions. Unfortunately the impact of these walks is limited because it stays a few moments in the person and the results are often forgotten.

En diversos Estados de la República Mexicana, la ciudadanía se ha organizado contra la NO violencia, logrando reunir a miles de personas en marchas. Lamentablemente, el impacto de éstas se ve limitado al corto plazo que dura en la memoria de las personas dichas acciones, y el resultado queda en el olvido.

31K is a project that will unite 31,000 people who live in Mexico and who don’t live in the country but are only looking for peace. I plan to photograph these 31,000 people in a period of 180 days or less. There will be no distinction between their color of their skin, social status, religion or political beliefs.

31Mil es un proyecto que reunirá en un plazo no mayor a seis meses a 31,000 personas que vivan dentro y fuera del país que deseen la paz en México sin hacer distinción entre ellas por su estado socio-económico, color de piel, religión y/o creencias políticas.

I will go visit the 32 states in Mexico and some on the US, take approx. 1000 photographs per state. I want to met 31,000 people who are real and who want to volunteer and be a part of a once-in-a-lifetime project.

Para llevar a cabo el proyecto 31Mil, fotografiaré en los 32 Estados de la República Mexicana y algunos Estados de la Unión Americana cerca de mil fotografías de retrato por entidad, de personas reales, ciudadanos que deseen participar en un proyecto por la paz.

Once that the project is more advanced, the photographs will be printed in black and white and posted in the streets of Mexico’s most violated cities so people can understand that they are not alone. So people can see that there is more than one person who wishes peace, and if we all unite, it will happen.

Una vez arrancado el proyecto, las fotografías serán impresas en carteleras blanco y negro, pegadas en las ciudades y calles mas afectadas de México y formarán parte de una intervención urbana donde la gente las pueda apreciar y las haga saber a las personas que no están solos, que son miles y miles de personas deseando la paz, y cuando eso sucede, el verdadero cambio comienza a suceder.

HOW TO GET INVOLVED
Organize between your friends, co-workers and/or your family a day to be able to give 5 minutes of your time. The more, the merrier. It is important that those who wish to participate know what 31K means. Send an e-mail to Dany Gutiérrez to schedule a place and date/time. The first cities to be visited are: Austin, San Antonio, Dallas, Houston, Laredo, McAllen, Monterrey, Gómez Palacio, Torreón, Ciudad Juárez, Mexicali, Culiacán, Saltillo and Morelia.

The second way to get involved is to support production costs. Each photograph has a production cost of $168.00 pesos ($13 dollars approximately). Even if you can only support one it will be very valuable.

You may do so by paying via PayPal, contact Dany Gutiérrez for more information.

COMO PARTICIPAR
Organiza entre tus compañeros de trabajo, escuela, familia u organizaciones un día donde podamos ir a fotografiarlos, entre mas personas sean mucho mejor, es importante que cada persona esté enterada del proyecto y que desee participar libremente. Manda un correo electrónico a Dany Gutiérrez para agendar el lugar y la fecha. Las primeras ciudades que visitaremos serán Austin, San Antonio, Dallas, Houston, Laredo, McAllen, Monterrey, Gomez Palacio, Torreón, Ciudad Juárez, Mexicali, Culiacán, Saltillo y Morelia.


La segunda manera de apoyar es aportando el costo de producción de una, dos, tres o las fotografías que desees, cada fotografía requiere $168.00 pesos para realizarla. Cada aportación es importante y muy valiosa.


Los apoyos se pueden hacer a través de la cuenta:
HSBC
a nombre de Daniela María Gutiérrez Maiz.
Cuenta Número 62-9757149-1


o si lo prefieres vía PayPal contactarse con






Thursday, January 20, 2011

Shoe Shiner | El Bolero

There are images that are stuck in your head for the rest of your life. And yesterday night I was just in front of one. During my childhood it was very common for me to hang around this image. "The Shoe Shiner" is a very important character in Mexican culture, however in danger of being extinct. The legacy of "Shoe Shining" will stay in thousands of Mexicans thanks to great actors like Pedro Infante and/or Mario Moreno "Cantinflas" and I hope one day, this photograph helps to preserve the "Shoe Shiner" experience through time.

Hay imágenes en la memoria que se nos quedan grabadas por el resto de nuestras vidas. Y ayer por la noche me topé frente a frente con una de esas imágenes que en mi infancia era muy frecuente observar, "El Bolero". Un personaje tan importante que forma parte de la riqueza cultural mexicana, una especie en peligro de extinción. Su legado quedará en la memoria de miles de mexicanos gracias a actores como Pedro Infante o Mario Moreno Cantinflas, y espero que algún día, esta fotografía contribuya a preservar en los anales del tiempo a El Bolero.

Quiéreme @CEDIM

Today was exciting to be in front of my Huichol models once again exhibited in CEDIM. Almost three months later after presenting the project at DesignWeek, I saw them and remembered what happened behind the photos, all the effort, the work and the professionalism of the people that I worked with to shoot each of them. There are some that till don't get "Quiereme", don0t understand it and cannot process it, but "Quiéreme" is just that, in its own nature.

CEDIM is the last stop that "Quiereme" makes before leaving Mexican territory and be translated to International cultural and artistic spaces.

Mircea, Michael, Pascal, thanks again!

El día de hoy fué emocionante para mi re encontrarme con mis modelos huicholas, las cuáles están siendo exhibidas en CEDIM. A casi tres meses de haber presentado el proyecto por primera vez en el marco del Design Week, volví a verlas y volví a recordar todo el esfuerzo, trabajo y profesionalismo que hay detrás de cada una de ellas, a la fecha hay personas que aún no entienden Quiéreme, no lo asimilan, no lo procesan, no lo aceptan, pero Quiéreme es justo eso, es su naturaleza.

CEDIM es la última parada en territorio mexicano antes de ser trasladada a varios espacios artísticos y culturales en el extranjero.

Mircea, Michael, Pascal, de nuevo, gracias!





Sunday, January 16, 2011

Somewhere in Austin which name I can't remember

Party all night, friends around me, a Shiner in my left hand and a Leica in my right.





Thursday, January 13, 2011

School Bus

Every night Rocco and I walk around our neighborhood. It's a 30 minutes walk. We have more than a year taking the same route, and every time when we hang out, we walk through a middle school, and there's where I have seen a big yellow school bus, breaking the monotony of the night, which is peaceful, quiet, resting from a long day with many children jumping, screaming and laughing. And it was last night, when I decided to take my camera (Leica X1) and accept the invitation to photograph them. It almost was like the bus driver accommodated the bus for me, in the perfect spot, with the perfect light. I was lucky to be there last night, and Rocco as well.

Cada noche salgo a caminar con Rocco cerca de donde vivimos, es una caminata de 30 minutos, llevamos más de un año haciendo nuestro recorrido, y cada vez que salimos y pasamos por la escuela que está en nuestro camino veo unos camiones escolares color amarillos que rompen la monotonía de la noche, tranquilos, relajadas, descansando del largo día donde tuvieron a decenas de niños arriba de ellos gritando, saltando y riendo. Y fué justo anoche, que decidí salir con mi cámara (Leica X1) y aceptar la invitación que cada noche me hacían de poder retratarlos, y fué así, parecía que sus choferes los habían acomodado para mi, parecía que alguien intencionalmente los había estacionado en el lugar ideal con la luz ideal, para mi suerte, anoche estuve ahí, y Rocco también.